话本小说网 > 短篇小说 > 杂文语录
本书标签: 短篇 

无题

杂文语录

每个人都有自己的问题,可是问题到底是什么呢?

Who has seen the wind? 谁曾见过风的面貌?

Neither I nor you; 谁也没见过,不论你或我;

But when the leaves hang trembling, 但在树叶震动之际,

The wind is passing through. 风正从那里吹过。

Who has seen the wind? 谁曾见过风的面孔?

Neither you nor I; 谁也没见过,不论你或我;

But when the trees bow down their heads, 但在树梢低垂之际,

The wind is passing by. 风正从那里经过。

by C. G. Rossetti

风(2)

O wind , why do you never rest, 风啊!为何你永不休止

Wandering, whistling to and fro, 来来回回的漂泊,呼啸

Bring rain out of the west, 从西方带来了雨

From the dim north bringing snow? 从蒙眬的北方带来了雪

~by C. G. Rossetti

布谷鸟

In April, 四月里,

Come he will, 它就来了,

In May, 五月里,

Sing all day, 整天吟唱多逍遥,

In June, 六月里,

Change his tune, 它在改变曲调,

In July, 七月里,

Prepare to fly, 准备飞翔,

In August, 八月里,

Go he must! 它就得离去了!

~by Mother Goose's Nursery Rhyme

颜色

What is pink? A rose is pink 什么是粉红色?

By the fountain's brink. 喷泉边的玫瑰就是粉红色。

What is red? A poppy's red 什么是艳红色?

In its barley bed. 在大麦床里的罂粟花就是艳红色。

What is blue? The sky is blue 什么是蔚蓝色?天空就是蔚蓝色,

Where the clouds float thro'. 云朵飘过其间。

What is white? A swan is white 什么是白色?

What is yellow? Pears are yellow, 什么是黄色?梨儿就是黄色,

Rich and ripe and mellow. 熟透且多汁。

What is green? The grass is green, 什么是绿色?草就是绿色,

With small flowers between. 小花掺杂其间。

What is violet? Clouds are violet 什么是紫色?夏日夕阳里的

In the summer twilight. 彩霞就是紫色。

What is orange? Why, an orange, 什么是橘色?当然啦!

Just an orange! 橘子就是橘色。

by C. G. Rossetti

审判诗歌

SHOULD BE BURNING IN HELL.

kids like you......

On day like these.

Birds are singing,flowers are blooming.

It’s a beautiful day outside.

其他

那你就不该回来

如果我们真是朋友

花~~~~~~~~式吊打

祝贺!你已经死掉十次了,达成了双位数,快坐下和你的朋友吃个热狗庆祝一下吧……等等,我忘了一件事:你没有朋友

你杀得越多,就越容易远离自己的本心,你越远离自己的本心,就越难被伤害,就越容易放任自己去伤害别人

它的全名是level of violence(暴力指数)用来衡量一个人伤害别人的能力

love也是一个缩写

同样的

当你有了足够的exp,你的love(等级)就会增加

每当你杀死别人,你的exp就将增加

一种用来量化你对别人造成痛苦的方式

Exp(经验值)是一个缩写,它的全名是execution point(处决点数)

放下你的武器,这可以让我的工作变的简单极了

我知道你的心里还残留着善良的余光,那是另一条时间线,在那儿,我们甚至是…朋友?

怎么了?你以为我会蠢到站在那里乖乖承受吗?

我很好奇,为什么没有人在一开始就用出最强攻击?

应该在地狱里焚烧殆尽

像你这样的孩子

在这样美好的一天里

鸟儿在歌唱,花儿在绽放

今天是多么美好的一天啊

抱歉了老女士,这就是我从不轻易对人许下承诺的原因

接下来发生的事你可不会喜欢

如果你再往前踏出一步的话……

你是不是想尝点苦头?

我有一个更好的问题

你觉得……即使是最坏的人,也能……改变吗?

我想问你一个问题

你最近很忙,不是么?

我今天已经做了一“髅”筐的工作了

这真是美好的一天, 

鸟儿在歌唱,花朵绽放。 

在像这样美丽的日子里,你这样的孩子… 

应 该 在 地 狱 里 焚 烧 殆 尽it's a beautiful day outside.

birds are singing, flowers are blooming...

on days like these, kids like you...

S h o u l d b e b u r n i n g i n h e l l .

exp(经验值)是一个缩写,它的全名是execution point(处决点数)一种用来量化你对别人造成痛苦的方式。每当你杀死别人,你的exp就将增加。当你有了足够的exp,你的love(等级)就会增加,同样的,love也是一个缩写。它的全名是level of violence(暴力指数)用来衡量一个人伤害别人的能力。你杀的越多,就越容易远离自己的本心,你越远离自己的本心,就越难被伤害,就越容易放任自己去伤害别人。Exp (experience value) is an abbreviation, and its full name is execution point, a way to quantify the suffering you cause to others. Every time you kill someone, your exp will increase. When you have enough exp, your love (level) will increase. Similarly, love is also an abbreviation.

我就是他们的怜悯 

我即是他们的复仇 

我就是决心I'm their MERCY

I'm their VENGEANCE

I'm DETERMITION

花~~~~~~式吊打! 

如果我们真是朋友,你就不该回来geeettttttt dunked on~

if we're really friends... you won't come back.

呵 

我一直好奇为什么没有人上来就用他们最强的攻击huh. 

always wondered why people never use their strongest attack first.

尽管攻来,如果你认为你能打到我 

猜你现在已经想按下选单里的「怜悯」了 

考虑著你能试著选择「宽恕」将我视作一颗旗子Go ahead and try to hit me if you're able

You should know by now that mercy's off the table

Think that you can try and spare me like I'm some pawn

你感到你的罪恶感爬上你的背后You feel your sins crawling on your back

但是你从没获得任何的LOVE。当然,这并不代表你是太真无邪的;你只是一直坚持着,保持自己的底线。不管你面对着怎样的困难和挣扎,你都努力地做着正确的事情。你拒绝伤害任何人,就算你选择逃跑,你的脸上依然面带着微笑。你从未得到任何LOVE,但你却得到了爱。这说得通吗?也许不吧。But you never got any LOVE. Of course, this does not mean that you are too genuine and innocent; you just stick to it and keep your bottom line. No matter what difficulties and struggles you face, you are working hard to do the right thing.

转过身,孩子 你早已犯下罪过 如果还想我能履行为你许下的承诺 就别跨过那条线 不然朋友你会度过一段糟糕的时光Turn around kid It'd be a crime If I had to go back on the promise that I made for you So don't step over that line Or else friend you're gonna have a bad time

所以我们开始吧,让杀意凝结此地 

开战吧 

肮脏的弑兄杀手So let's go, let the room get chiller

Let's go

DIRTY BROTHER KILLER

此地即是止步 

此处即是终焉 

倘若你意图使我回归过往 

那么你最好再试几次

但无论我怎么拖延绊住你 

你就是不放弃你的攻击 

你就是喜欢这般感觉

当你的罪孽爬上你的脊背吗This is where it stops

This is where it ends

If you want to get past me

Well you better try again

But no matter how I stall you

You don't give up your attack

Do you just like the feeling

Of your sins crawling on your back ?

上一章 emo和哈利波特文案 杂文语录最新章节 下一章 无题